2023
Book covers for "Albus corvus" competition.

Обложки книг для конкурса издательства "Белая ворона".


"Treasures" (rough translate), Elena Ovchinnikova

In this story a girl has a secret box where she puts important items for her. On the cover, we take a little peek into her secret through the raspberry leaves.
I think that almost everyone had a similar box in their childhood, with various presious items like calendar cards, dried flowers, pieces of glass, pendants. And after we grow up our memories also become "treasures". Also, I placed the title and the author's name in such a way that it looked a bit like a caption on an old photo.


"Сокровища", Елена Овчинникова

В рассказе у героини есть секретная коробочка, куда она складывает важные для нее предметы. На обложке мы будто немного подглядываем в ее тайну через заросли малины.
Думаю, что почти у всех в детстве была подобная вещь, где лежали разные драгоценности, например, календарики, сухие цветы, стеклышки, кулоны. А потом, когда мы взрослеем, "сокровищами" становятся еще и воспоминания. Название и автора я разместила таким образом, чтобы это немного напоминало подпись на старой фотографии.
Cover searching

There was lack of that "childish secret" on first drafts, so I refused to openly demonstrate the "treasures" and created the final version with a girl in the raspberrie's bushes.


Поиски обложки

На первых вариантах недоставало той самой "детской тайны", поэтому я отказалась от демонстрации "сокровищ" и создала финальный вариант с девочкой в зарослях малины.
"Just come out" (rough translate), Dmitriy Sirotin

I thought about how to combine trains (the main character lives at the railway station), a feeling of curiosity and sadness.

When we travel by train, we usually look with interest from the window at the areas outside. So I chose the angle where the viewer looks at the world from inside the salon.

There is something melancholic about traveling, because you temporarily become a tumbleweed. And autumn outside the window usually enhances this state. After reading fragments from the book, I also retained a feeling of slight sadness, but not sharp, like a little excitement in a teenage way.


"Ты просто выйди", Дмитрий Сиротин

Я думала, как можно совместить поезда (главный герой живет у железнодорожной станции), ощущение любопытства и грусти.

Когда мы едем в поезде, то обычно с интересом изучаем местность за окном. Поэтому я выбрала ракурс, где зритель будто смотрит на мир изнутри салона.

В поездках есть что-то и меланхоличное, ведь временно становишься перекати-полем. И осень за окном обычно усиливает это состояние. После прочтения отрывков книги, у меня тоже сохранилось ощущение легкой печали, но острой, а немного по-подростковому волнительной.